“你好,最近公司調整模式了,以后都用AI配音了,我們以后沒有配音需求了……”在2026年的春天,不少配音演員收到了如晴天霹靂般的消息。
事實上,危機感很早就已經出現。從一開始的有聲小說,到后來的商業配音,再到如今的短劇漫劇,配音演員的工作空間被AI一步步擠壓……
AI配音全面入侵,有短劇漫劇合作商取消與配音演員合作
近兩年隨著短劇漫劇大爆發,相關的配音業務也成為了配音演員的重要工作機會。藍鯨新聞從配音演員Joe處了解到,這種業務的合作模式通常是,短劇或漫劇的制作公司通過承制人員招募配音演員來完成配音工作。“這種合作模式還是比較近期才出現的。我們接到配音工作后一般有2-3天的錄制時間,最后根據錄音成品時長來統計報酬。具體市場價的話分類型,對口型現在行價50一分鐘成品干音,不對口型相對低一些,英文的話翻一倍吧。”
去年年底開始,Joe開始接觸短劇和漫劇配音,“我算起步晚的了,這個接單多少其實非常看個人能力。有些人的聲音非常受甲方喜歡,就會一直有活兒,最好的情況是不用試音也有劇組來找。其實絕大部分的同行都是一個吃了上頓沒下頓的狀態,一個月能錄多少真不好說。其實這個收入不算高,我也是近期才獲得相對比較穩定的合作方。”
但春節以后,Joe發現短劇或漫劇的合作越來越少,起初大部分公司并沒有說明原因,直到后來有公司明確告知,原本的真人配音工作將由AI配音取代。
導致這一現象最直接的原因是AI配音在成本上的降維打擊,藍鯨新聞從多家提供AI配音的服務商處了解到,目前AI配音的整體價格低于人工配音,每分鐘報價在20-30元左右,但對于復雜角色和場景通常需要額外增加人工校準的環節價格則上浮10元左右。除了價格上的優勢外,AI配音在時間上也有較明顯的優勢,通常人工需要2-3天的錄制,AI配音可以在一天以內完成。
但AI畢竟不是人工,Joe表示:“AI配音主要得看調得好不好,調得好一般人聽不出與真人的區別,一般的話機器味就很明顯,但主要問題就是聲音太趨同了。”
配音演員的危機:聲音被偷走,工作空間被擠壓
配音演員Joe從事配音相關的工作已經超過十年,但從來沒有一個時刻像當下這樣焦慮,“危機感那可太有了,以至于目前我的想法是,配音員好像在任何領域都是可以被取代的,大概只有比較知名的會好過一點,畢竟不少需要流量的項目還用得上他們,但腰部以下基本沒有什么希望……”
AI配音泛濫背后,其實一條“聲音克隆”的灰產也在形成。
據新京報報道,一位AI技術公司負責人告訴記者,目前全球頭部的聲音模型廠商都已經掌握“小樣本技術”,只需要10秒左右的聲音樣本,就可以復刻出與原聲接近90%的效果”。據他了解,一些大模型的訓練邏輯,是把網上所有出現過的短劇、電視劇、電影素材全部拿過來訓練,而在這個過程中,“大部分大模型都是沒有經過授權的。”
此前據藍鯨新聞報道,記者在二手交易平臺查詢發現,“AI聲音克隆服務”價格極為低廉,1500字左右的聲音克隆服務甚至不到10元。實現這一切只需要1分鐘左右的單一人物聲音文件即可。
在低成本的“聲音克隆”技術下,不少配音演員的聲音被盜用,2026年3月起,配音演員季冠霖、邊江工作室、729聲工場等業內知名從業者及機構集體發布維權聲明,提出“三禁”原則:嚴禁未經授權的聲音采集與AI生成;抵制盈利性濫用;要求下架侵權內容并追責。
相比頭部配音演員尚有“流量價值”與維權聲勢,配音圈的腰部及尾部新手是AI浪潮中最焦慮、也最沉默的那些人。(藍鯨新聞)










